Вкъщи се усещаше тревожният дух на надвиснал хаос. Ралица го усети, още преди да стъпи в апартамента. По входа се носише миризма на изгорело, а стълбите бяха залети с сапунена вода, сякаш след наводнение. Отворила вратата, Ралица хвърли на рафта купчината цветя, донесени от работа, избута измъчените през деня обувки и обу старите си домашни цървули. Макар че гументите щяха да са по-подходящи – във вестибюла водата беше още повече от тази по стълбите. От дълбините на жилището се подаваше замъглен котешки писък, а някъде из къщи нещо сипеше, бръмчеше и подозрително пращеше.
— Коце, какъв сатанизъм?! — извика Ралица, усещайки как тревогата в нея кипи.
След секунда в прага се показа съпругът ѝ. Само по гащи, бос, с лицето изцапано от сажди, дълбоки драскотини и солиден синкав череп под окото. На главата му се навързваше кърпа, завързана като фес, сякаш току-що се е измъкнал от турски пазар.
— Рали, вече си тук? — промърмори Коце, нервно мънкайки ръба на кърпата. — Мислех, че ще си на корпоратива до късно… шефка си, тостовете няма да им свършат…
Ралица въздъхна тежко, седна на стария пуф при входа и, сдържайки яд, настоя:
— Разкажи, Коце. Какво си направил този път?
— Ами, Рали, радост моя, — започна той, прекъсвайки се, — само не се ядосвай, моля те!
— Ядосвах се, когато през деветдесетте бандити ни нападяха фирмата, — отсече тя. — Тревожех се, когато парите ни изгореха по време на дефолта. Лудях, когато кризата почти ни съсипа. След това ми е все едно, дори и потоп. Казах ти – разправяй, какъв цирк си устроил?
— На кратко… — Коце се заколеба, потърквайки синяка. — Исках да ти направя празник. Изненада, разбираш ли? Реших да почистя, изпера и приготвя вечеря. Взех си свободен ден, пуснах пералнята, отидох на пазара… Е, първо на пазара, купих месо, а то потекло.
— Месото? — уточни Ралица, прищурявайки се.
— Не, пералнята! — избухна Коце. — Но не веднага. Сложих месото във фурната, започнах да почиствам, и тогава котката…
— Жива ли е? — тя вдигна вежда.
— Жива, разбира се! — обидено прогърмя Коце. — Само мокра малко. Разбираш ли, когато пуснах пералнята, котката не беше вътре, кълна се! А после някак… озова се там.
— Как?! — Ралица се наведе напред. — Как може котка да влезе в затворена пералня?!
— Не знам, — Коце разправи ръце. — Сигурно се телепортира. Тези котки са хитри.
Ралица затвори очи, пое дълбоко въздух и хладно каза:
— Продължавай, Коце. Става все по-интересно. Но първо ми покажи котката. Искам да се уверя, че е добре.
— Ами, слънчице, — заседна той, — трябва да идеш при нея. Тя… ей там…
— Надявам се, лапите ѝ са цели? — Ралица погледна надрасканото лице на съпруга си.
— О, да! — мрачно потвърди Коце, потърквайки бузата. — Само временно… обездвижена. За нейно добро.
— Добре, после ще се оправим, — Ралица махна с ръка. — Какво стана след това?
— И така, докато котката… ех, переше, усетих миризма на горено. Втурнах се в кухнята, отворих фурната – а месото пламна! Опарих си пръстите, поръсих масло, а то пламна още! Косата ми задимя, пуши се, аз гася, а котката забуч— а котката започна да крещи като извинена, сърбах стиралния сапун, пералнята пък изтече, а месото стана жертва на стихийно барбекю.